டிசம்பர் 16 2004
தராசு
கட்டுரை
சிந்திக்கச்செய்த சில சிங்கைச்செய்திகள்
காந்தீய விழுமியங்கள்
உன்னையறிந்தால் நீ உன்னையறிந்தால்
கட்டுரை
சமையல்
திரைவிமர்சனம்
கட்டுரை
முத்தொள்ளாயிரம்
கட்டுரை
கட்டுரை
 
  முதல் பக்கம்
தொடர்கள்
- சத்யராஜ்குமார்
  • கங்கை இல்லாத காசி
  • - பாஸ்டன் பாலாஜி
  • வார்த்தையல்ல, வாக்கியம்
  • - என். சொக்கன்
  • என்னை எழுதியவர்கள்
  • - சத்யராஜ்குமார்
  • சுய சாசனம்
  • - பாஸ்டன் பாலாஜி
  • கோடிட்ட இடங்கள்
  • - சித்ரன்
  • களம்
  • - நாகூர் ரூமி
    யுனிகோடில் தேடல்
    சென்ற இதழ்கள்
    முத்தொள்ளாயிரம் : பாண்டியனின் கட்டளை
    - என். சொக்கன்
    | Printable version |

    பாடல் 69

    போர் முடிந்துவிட்டது - வெற்றி மாலை சூடிய பாண்டியன், போர்க் களத்தை வலம்வருகிறான்.

    என்னதான் போரில் வெற்றிபெற்றுவிட்டாலும், பாண்டியனின் படையிலும் இழப்புகளுக்குக் குறைச்சலில்லை - வீர மரணம் அடைந்த, தன்னுடைய படை வீரர்களின் உடல்களைக் குவித்துத் தீமூட்டும் காட்சியைக் கண்டான் பாண்டியன்.

    அந்தக் காலத்தில், கணவன் இறந்துவிட்டால், அவனுடைய பிணத்தை எரிக்கையில், மனைவியையும் உயிரோடு கொளுத்திவிடுகிற பழக்கம் இருந்தது. இதற்கு, 'உடன்கட்டை ஏறுதல்' அல்லது 'ஸதி' என்று பெயர்.

    இந்தக் கொடிய வழக்கத்தின்படி, அன்றைய தினம், ஏராளமான படை வீரர்கள் எரியூட்டப்படும்போது, அவர்களின் விதவை மனைவிகளும் அவர்களோடு தீயில் மூழ்கடித்துக் கொல்லப்பட்டார்கள்.

    இதையெல்லாம் பார்க்கச் சகிக்காமல், தன்னுடைய மேலாடையால் கண்களை மூடிக்கொள்கிறான் பாண்டியன்.

    இந்தச் சோகம், மனிதர்களுக்குமட்டுமில்லை - போரில் தங்களின் துணை யானைகளை இழந்த பெண் யானைகள் கதறும் காட்சியைப் பார்த்து, மற்ற யானைகளும் வருந்திக் கண்களை மூடிக்கொண்டன.


    ஏனைய பெண்டிர் எரிமூழ்கக் கண்டுதன்
    தானையால் கண்புதைத்தான் தார்வழுதி யானையெலாம்
    புல்லார் பிடிபுலம்பத் தாம்கண் புதைத்தவே
    பல்யானை அட்ட களத்து.

    (எரிமூழ்க - உடன்கட்டை ஏற
    தானை - ஆடை
    கண் புதைத்தான் - கண்ணை / முகத்தை மூடினான்
    தார் - மாலை
    புல்லார் - எதிரிகள்
    பிடி - பெண் யானை
    அட்ட - கொலை செய்யப்பட்ட)


    பாடல் 70

    பாண்டியனின் அரச கட்டளைக்கு அடிபணியாதவர்கள், பெரிய அழிவுக்குத் தயாராகவேண்டும்.

    அவனுடைய ஆட்சியை மதித்து ஏற்காவிட்டால், முதல்வேலையாக அவன் உங்கள் நாட்டின்மீது படையெடுப்பான், அவனுடைய படையினர் உங்கள் நாட்டின் ஒரு புல், பூண்டைக்கூட மிச்சம்வைக்காமல் அழித்துவிடுவார்கள்.

    வெற்றிக்கான வாகை மலர் சூடி நீங்கள் ஆட்சி செய்த அரண்மனைகளில், பேய்களும், கோட்டான்களும் புகுந்துகொள்ளும்.

    எந்நேரமும் மகிழ்ச்சி குடிகொண்டிருந்த உயர்ந்த மாடங்களில் அமர்ந்துகொண்டு, கோட்டான்கள் பாட்டுப் பாடும் - அந்தப் பாடலைக் கேட்டபடி, கொடும் பேய்கள் நடனமாடி மகிழும்.

    இத்தனை அவஸ்தை எதற்கு ? பேசாமல் பாண்டியனின் கட்டளையை ஏற்றுக்கொண்டுவிடுங்கள் !


    வாகை வனமாலை சூடி அரசுஉறையும்
    ஓகை உயர்மாடத்து உள்ளிருந்து கூகை
    படுபேய்க்குப் பாட்டுஅயரும் பண்பிற்றே தென்னன்
    விடுமாற்றம் கொள்ளாதார் நாடு.

    (வாகை - வெற்றிக்கு உரிய மலர்
    வனம் - அழகு
    உறையும் - வாழும்
    ஓகை - மகிழ்ச்சி
    கூகை - கோட்டான்
    படுபேய் - பல்வேறு பேய்கள்
    அயரும் - விளையாடி மகிழும்
    விடுமாற்றம் - சொல் / செய்தி / கட்டளை
    கொள்ளாதார் - ஏற்காதவர்)

    PROVIDER=MICROSOFT.JET.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=D:\Hosting\7909944\html\unicode\db\TOcomments.mdb;Persist Security Info=False;
    உங்கள் கருத்து  
    (You may need to disable your pop-up blocking software in order to post a comment.)
    Copyright © 2004 Tamiloviam - Authors
    Best viewed with IE 4.x and above, Netscape 7.x , Firefox 0.8 and above with resolutions 800 X 600 and above.
    | Privacy |